-
1 образное наименование
Linguistics: figurative name unitУниверсальный русско-английский словарь > образное наименование
-
2 Красная суббота
(образное наименование субботы, в которую в Советском Союзе проводился коммунистический субботник, посвящённый годовщине "Великого почина" в апреле месяце) Der rote Sonnabend (bildliche Bezeichnung des Sonnabends im April, an dem in der gesamten Sowjetunion der dem Jahrestag der "großen Initiative" (s. Великий почин) gewidmete kommunistische Subbotnik durchgeführt wurde). -
3 figurative name unit
Лингвистика: образное наименование -
4 Нашествие двунадесяти языков
(возникшее в 1812 г., во время Отечественной войны, образное наименование агрессии Наполеона, вторгшегося в Россию с шестисоттысячной армией, которая была разноплемённой и разноязычной, так как более чем наполовину состояла из войск покорённых им стран Европы; предполагаемый источник выражения - "афишки" московского главнокомандующего Ф. Ростопчина, т. е. издававшиеся им объявления и листовки с сообщениями о ходе военных действий, рассчитанные на "простой народ" и поэтому писавшиеся псевдонародным слогом) "Invasion der zwölf Völkerstämme", im Jahre 1812, während des Vaterländischen Krieges entstandene bildhafte Bezeichnung der Aggression Napoleons, dessen in Russland eingefallene sechshunderttausend Mann starke Armee mehr als zur Hälfte aus Truppen der von ihm unterworfenen europäischen Länder bestand, so dass ihre Angehörigen "in zwölf verschiedenen Zungen" sprachen. Als Quelle des Ausdrucks werden die "Rostoptschin-Anschläge" angenommen, d. h. Berichte vom Kriegsschauplatz enthaltende patriotische Flugblätter und Anschläge, die von F. Rostoptschin, Befehlshaber der in und um Moskau stationierten Truppen, verfasst und herausgegeben wurden; sie waren für das "einfache Volk" bestimmt und in einem preudovolkstümlichen Stil gehalten. Двуна́десять - archaische Form des Zahlworts двена́дцать; язы́ки ( die Betonung auf der zweiten Silbe ist veraltet) - metonymisch für племена́, наро́ды.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Нашествие двунадесяти языков
-
5 сокол
м.1) ( птица) falcon ['fɔː-], ['fæl-]выпуска́ть со́кола охот. — cast off
2) мн. ( род хищных птиц) the falcons, the genus Falco3) фольк. (об удалом мужчине, тж. как обращение) daring / bold fellowсо́кол ты мой я́сный — my brave young man
4) чаще мн. ( образное наименование лётчика) pilot5) мн. ( в названии ряда молодёжных организаций) (young) falcons••гол как соко́л разг. — ≈ as poor as a church mouse
-
6 orcy
Образное выражение: орчок (шутливое наименование орка) -
7 title
ˈtaɪtl
1. сущ.
1) а) титул, звание to bestow, confer a title on ≈ присваивать звание( кому-л.) to renounce a title ≈ отказыватья от титула Syn: rank, status б) спорт звание чемпиона, чемпионский титул to clinch a title ≈ захватывать звание чемпиона to give up ≈ уступать звание чемпиона to hold a title≈ удерживать звание чемпиона to lose a title ≈ потерять звание чемпиона to win a title ≈ получить, завоевать звание чемпиона в) право;
юр. право собственности, документ, дающий такое право
2) а) заглавие, название, наименование Syn: heading, appellation, cognomen, name б) кино надпись, титр
2. гл.
1) а) называть, давать заглавие б) титуловать, величать, присваивать титул, звание Syn: term
2., style
2.
2) кино снабжать титрами заглавие, название - full * полное название - the * of a book название книги - as the * indicates /suggests/... как показывает название (книги и т. п.)... имя - to go /to be known/ by /under/ the * of... быть известным под именем - this does not qualify for the * of poetry это не может называться поэзией титульный лист книга;
название;
издание - to publish five *s опубликовать пять книг - there are ten *s on the list в списке десять названий - *s so far published include... среди уже опубликованных книг... - the new * covers contemporary linguistics and semiotics новая книга посвящена современной лингвистике и семиотике титул, звание - the * of a duke титул герцога - persons of * титулованные особы - to have a * быть титулованной особой;
иметь титул или звание - to give smb. a * присвоить кому-л. титул или звание - to deprive smb. of a * лишить кого-л. звания - to address smb. by his correct * правильно титуловать кого-л. - you deserve the * of a true friend( образное) вы заслужили право называться настоящим другом( спортивное) звание чемпиона - the * of master of sports звание мастера спорта - * fight финальная встреча, бой за звание чемпиона (бокс) - to hold the * обладать званием чемпиона - he won the heavyweight * он стал чемпионом в тяжелом весе право - to have a * to smth. иметь право на что-л. - to give smb. a * дать кому-л. право - to have no * to do so не иметь (никакого) права поступать таким образом основание - sufficient * достаточное основание - he has a * to a place among the greatest poets есть все основания считать его одним из величайших поэтов - he has no * to your gratitude он (ничем) не заслужил вашей благодарности, он не должен рассчитывать на вашу благодарность - it gives him * to our support это дает ему основание /право/ рассчитывать на нашу поддержку возможность - these three offices gave him a * to remodel the state эти три должности дали ему возможность перестроить государство (кинематографический) надпись (в кинофильме), титр - * cartoon рисованная надпись, рисованный титр - to insert the *s титровать, снабжать титрами ( фильм) (юридическое) правооснование;
правовой титул (тж. legal *) - inchoate * первичное правооснование - coloured * мнимое правооснование - colour of * мнимость правооснования - * by conquest правооснование посредством завладения (юридическое) право собственности - to give smb. * дать кому-л. право собственности - slander of * злонамеренное и заведомо необоснованное опорочение права лица на какое-л. имущество - finders are keepers unless * is proven тот, кто нашел вещь, становится ее владельцем, если никто другой не докажет права собственности на нее( юридическое) документ, подтверждающий право собственности - * to land документ, устанавливающий право землевладения степень чистоты золота, проба золота одноименный - the name of this book of poems is "Crossroads";
the * poem is the first poem in the volume этот сборник стихов называется "Перекрестки";
открывает сборник одноименное стихотворение крупный( о шрифте и т. п.) - * letter заглавная буква давать заглавие, озаглавливать называть, величать;
титуловать присваивать титул, звание (кинематографический) снабжать титрами absolute ~ безусловное право собственности account ~ название счета adverse ~ противопоставляемый правовой титул bastard ~ полигр. шмуцтитул clear ~ необремененный правовой титул clear ~ свободный правовой титул conditional ~ deed документ, подтверждающий условное право собственности cover ~ полигр. заглавие на переплетной крышке cover ~ издательское заглавие defective ~ юридически порочный титул fly ~ полигр. шмуцтитул good ~ безупречный правовой титул good ~ действительный, безупречный правовой титул, неоспоримый правовой титул, достаточное правооснование good ~ действительный правовой титул good ~ достаточное правооснование good ~ неоспоримыйый правовой титул half ~ вчт. шмуцтитул inchoate ~ недостаточное право на иск job ~ название должности lawful ~ законное основание права на имущество lawful ~ законное право на имущество lawful ~ законное право собственности legal ~ правовой титул, основанный на общем праве negotiable document of ~ товарораспорядительный документ official ~ официальный титул pass ~ to передавать правовой титул possessory ~ право собственности prescriptive ~ правовой титул, основанный на давности presumptive ~ презумптивное право собственности professional ~ профессиональный титул qualified ~ условное правооснование record ~ deeds документы, подтверждающие правовой титул residual ~ остаточный правовый титул restricted ~ ограниченное право собственности restricted ~ ограниченный правовой титул running ~ полигр. колонтитул running ~ полигр. колонтитул short ~ краткое наименование (закона) title заглавие, название, наименование ~ заглавие, название ~ заглавие ~ звание ~ спорт. звание чемпиона ~ кино надпись, титр ~ название ~ называть, давать заглавие ~ основание права на имущество ~ право (to - на что-л.) ;
юр. право собственности (to - на что-л.) ;
документ, дающий право собственности ~ право на имущество ~ право на иск ~ право собственности ~ правовой титул, правооснование ~ правовой титул ~ правооснование ~ присваивать титул, звание ~ раздел( Кодекса законов США) ~ кино снабжать титрами ~ титул, звание ~ титул;
звание ~ титул ~ by adverse possession правовой титул, основанный на владение вопреки притязаниям другого лица ~ of case право на иск valid ~ безупречный правовой титул valid ~ действительный правовой титул valid ~ достаточное правооснование valid ~ законное право собственности valid ~ неоспоримый правовой титул -
8 trademark
['treɪdmɑːk]1) Общая лексика: марка, оспариваемый товарный знак, отличительный знак, снабжать торговой маркой, фирменный знак, товарный знак (название, символ, девиз или эмблема, используемые изготовителем для отличия своих товаров от изделий других изготовителей), Фирменный, торговый знак, официально регистрировать торговую марку2) Разговорное выражение: коронный3) Техника: фабричная марка, фабричный знак, фирменная марка, фирменное название4) Юридический термин: зарегистрирован в качестве товарного знака, товарный знак5) Экономика: заводская марка6) Бухгалтерия: товарный знак (марка или её часть, обеспеченные правовой защитой), торговая марка (один из возможных элементов нематериальных активов (intangible assets))7) Кино: торговая марка8) Нефть: марка изготовителя9) Образное выражение: визитная карточка10) Патенты: охранять товарным знаком, маркировать товарным знаком, товарный знак (прошедшее государственную регистрацию обозначение, обладающее способностью отличать товары или услуги одних юридических или физических лиц от товаров или услуг других юридических или физических лиц)11) ЕБРР: торговое наименование, фирменное наименование
См. также в других словарях:
ОТТЕПЕЛЬ — Образное наименование периода в истории СССР, начавшегося после смерти И.В. Сталина* (1953 г.) и продолжавшегося до начала 60 х гг. (до смещения Н.С. Хрущева* со всех руководящих постов). Исторический термин «оттепель» восходит к названию повести … Лингвострановедческий словарь
Японское феодальное государство — К началу XVI столетия Япония распалась на несколько крупных феодальных княжеств, правители которых не желали признавать над собой никакой власти. Иностранцы именовали их «королями», так как часто не имели представления о том, что в Японии… … Всемирная история. Энциклопедия
Китайская поэзия (символика) — Содержание 1 Введение 2 Пример китайского стихосложения … Википедия
Устойчивые образы китайской поэзии — Основная статья: Китайская поэзия Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с пр … Википедия
ИАКОВА ПОСЛАНИЕ — в составе НЗ одно из Соборных Посланий, автором к рого традиционно считается Иаков, брат Господень. Текстология Текст Послания впервые засвидетельствован в папирусных фрагментах III в. P20 (включает Иак 2. 19 3. 2, 4 9), P23 (Иак 1. 10 12, 15 16) … Православная энциклопедия
Могучая кучка — творческое содружество русских композиторов, сложившееся в Петербурге в конце 50 х начале 60 х гг. XIX в. (известно также под названием Балакиревский кружок, «Новая русская музыкальная школа»). В «М. к.» входили М. А. Балакирев (глава… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
Medicina mentis — (лат.) медицина ума. Образное наименование логики (Чирнгауз). Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983 … Философская энциклопедия
1_ИНОСТРАННЫЕ ТЕРМИНЫ И ВЫРАЖЕНИЯ — Ab ovo (лат.) с самого начала (букв. с яйца). Accidens (лат.) несущественное, случайное, привходящее свойство. Actu; in actu (лат.) актуально, в действии, в действительности. Ad hoc (лат.) для данного случая. Напр., гипотеза ad hoc. Ad hominem,… … Философская энциклопедия
Тигр (значения) — Тигр: В Викисловаре есть статья «тигр» В природе Тигр (лат. Panthera tigris) хищное … Википедия
Экономическое чудо — «Экономическое чудо» (англ. Economic miracle) образное наименование форсированно развивающейся экономики какой либо страны или региона на протяжении некоторого времени. Содержание 1 После Второй мировой войны 2 Другие … Википедия
Экономические тигры — У этого термина существуют и другие значения, см. Тигр (значения). «Экономические тигры» (англ. tiger economy) образное наименование экономик стран, демонстрирующих очень высокие темпы экономического роста. Выделяются следующие виды… … Википедия